No exact translation found for تقلبات الحجم

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تقلبات الحجم

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La figure E ci-dessous illustre l'ampleur des fluctuations des taux de change au cours des 16 dernières années.
    ويبين الشكل هاء أدناه حجم تقلبات أسعار الصرف على مدى الأعوام الستة عشر الماضية.
  • Il s'agissait d'assurer une prévisibilité et une fiabilité plus grandes des fonds destinés aux composantes qui a) étaient jugées indispensables pour la réalisation d'activités essentielles au niveau des pays; b) exigeaient une masse critique de fonds pour fonctionner efficacement; et c) permettaient de satisfaire des exigences essentielles liées aux programmes qui n'étaient pas touchées par les fluctuations du volume général des activités de programme du PNUD, ou ne l'étaient que très indirectement.
    واعتبر ذلك دعما لدرجة أعلى من إمكانية التنبؤ وضمانا لتمويل العناصر البرامجية التي (أ) تعتبر أساسية بالنسبة للعمليات الهامة على الصعيد القطري؛ (ب) تستلزم حدا أقصى من التمويل لكي تعمل بفعالية؛ (ج) تستجيب لبرامج أساسية أو لاحتياجات ذات صلة بالبرامج لا تؤثر فيها تقلبات الحجم الإجمالي لأنشطة برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو تؤثر فيها بصورة غير مباشرة فقط.
  • La notion de structure de base a été introduite dans le budget d'appui biennal 2004-2005 et vise à assurer, au moyen de ressources ordinaires, un financement viable et prévisible qui favorise l'exécution des fonctions essentielles de l'organisation, et ce quelles que soient les fluctuations du volume des ressources destinées aux programmes.
    وقــــد استحــــدث مفهـــــوم الهيكل الأساسي في ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005 وتغطى تكاليفه بتمويل مستدام وقابل للتنبؤ من الموارد العادية يتيح القيام بالمهام التنظيمية الأساسية، بغض النظر عن التقلبات في حجم موارد البرمجة.
  • Ces instruments et mécanismes doivent être prévisibles, souples, accessibles et en adéquation avec l'ampleur de l'instabilité des comptes de capitaux.
    ولا بد أن تكون هذه الأدوات والآليات قابلة للتنبؤ بها، وأن تتسم بالمرونة، وأن تكون في متناول اليد، ومتناسبة بصورة كبيرة مع حجم تقلبات حساب رأس المال.
  • Dans sa contribution au troisième rapport d'évaluation du GIEC, le Groupe de travail II définit la vulnérabilité comme étant «la mesure dans laquelle un système est susceptible, ou incapable, de faire face aux effets néfastes des changements climatiques, y compris à la variabilité du climat et aux phénomènes climatiques extrêmes» et comme étant «fonction de la nature, de l'ampleur et de la vitesse des changements climatiques, ainsi que de la mesure dans laquelle un système est exposé, de sa sensibilité et de sa capacité d'adaptation».
    عرّفت مساهمة الفريق العامل الثاني في تقرير التقييم الثالث الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ شدة التأثر كما يلي: "هي مدى حساسية نظام ما للآثار الضارة الناجمة عن تغير المناخ، أو عدم قدرة هذا النظام على مواكبتها، بما في ذلك تقلبات المناخ وظواهره المتطرفة" و"وتتوقف سرعة التأثر على طبيعة وحجم ومعدل التقلبية المناخية التي يتعرض لها نظام ما، وحساسيته تجاه ذلك، وقدرته على التكيف".